Aller au contenu

réalisation d’un vidéogramme particulier


Télémac

Messages recommandés

Je ne sais pas faire simple

Le scénario est écrit, et je vais démarrer le tournage d'un vidéogramme qui permet à des personnes handicapées de participer en jouant leur propre rôle selon leur moyen physique.

Plusieurs handicaps seront traités, certes il y aura des messages à passer, mais pas question de faire du documentaire ni du style de "donneur de leçons" c'est une histoire principale avec 4 modules qui seront des minis histoires intégrées dans la principale.

25 acteurs

2 associations s'occupant des handicapés comme conseillères pour respecter l'esprit du "politiquement correct".

Le vidéogramme sera sous titré du début à la fin pour ne pas "marginaliser" les acteurs malentendants et les futurs spectateurs.

Bref un challenge

Je souhaite de plus réaliser des prises de vue non conventionnelles.

CAD

utiliser la caméra pour mettre le spectateur à la place de l'handicapé

exemple:

conserver la piste audio mais laisser une image noire (ou un plan large à peine visible par transparence sur fond noir) pour les malvoyants

conserver la vidéo mais supprimer la piste audio pour les malentendants.

pour les handicapés moteurs mettre la caméra au niveau des yeux ( ce qui fait que la personne va voir de bas en haut son interlocuteur et va être "dominé" si ledit interlocuteur est debout)

Votre avis?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

c'est impressionnant...

pour les handicapés moteurs, je suppose que tu as aussi prévu des

travellings, non pour faire de l'esbroufe bien sûr mais pour rester

dans l'idée de caméra subjective et de retranscription de la sensation

qu'ils ressentent quand ils roulent.

Et comme tu l'as remarqué, quand on est dans un fauteuil roulant,

ce n'est pas tout le temps fluide, on avance aussi un peu par à-

coups. ca serait bien que tu parviennes à retranscrire ça.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai suivi les péripéties de quelqu'un qui a tourné le portrait d'un

aveugle (chanteur d'opéra).

J'ai pour ma part tourné une fiction (avec l'aide d'un enseignant)

mêlant de jeunes sourds profonds, des malentendants et des

entendants : un cauchemar de communication et d'organisation !

(mes rudiments de LSF ont été mis à rude épreuve).

Donc je te souhaite... plein de patience et de flegme...

Si tu as des questions plus spécifiques sur les sourds (pardon aux

sourds qui pourraient très bien lire ce forum)

Ce sont des sourds profonds ou malentendants ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci j'ai déjà constaté qu'il faut beaucoups de patience et que mes

partenaires sont exigeants . Mais bon je suis aussi un peu tétu , et

comme je réalise un vidéogramme comme amateur,et c'est moi qui ai

proposé de le réaliser et de le produire (aucun partenaire ne co-

finance) J'ai une marge de manoeuvre plus large.

J'ai plusieurs catégories d'handicaps dans la surdité qui participent

LSF

(sur ce point j'ai comme partenaire un professeur à l'Université qui

enseigne le LSF)

lecture sur les lèvres

par contre il y a un point que je n'arrive pas à éclaircir car la même

personne m'affirme quelque chose et confirme son contraire.

- le LSF international , existe-t'il oui ou non ?

- le LSF Français se base sur ce langage LSF international alors que

d'autres Pays ont leur propre LSF national?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Comme la langue des sourds est un vraie langue, 2 sourds ne

parlent pas la même langue au Vénézuela et en France.

Par exemple (c'est de mémoire) :

"Aimer" en américain se traduira par un poing serré qui effectue un

mouvement sec vers le coeur

"Aimer" en français s'exprimera par une main doigts écartés qui

effleure la région du coeur en remontant de bas vers le haut par un

mouvement dynamique (que c'est dur à

expliquer par des mots! )

J'ignore si la Langue des Signes internationale (donc LSI, le "F" de LSF

signifiant Français) a inspiré la LSF.

En tout cas, la Langue des Signes internationale existe : je ne sais

plus exactement, si c'est un mélange de plusieurs langues. ou si

c'est une langue dédiée. Mais le problème je crois, c'est que très peu

de sourds la connaissent. Pour tout compliquer, certains mots

(gestes) sont - presque naturellement - internationaux... sans faire

appel à la langue des signes internationale.

C'est un peu le big bazar. En tout cas, si c'est ton problème

principal, 2 sourds étrangers se comprennent étonnamment bien

entre eux, ils parleront même peut-être dans ton dos...

On considère je crois me souvenir que 2 sourds de 2 pays différents

comprennent 40 à 60% de la langue de l'autre, ce qui est déjà

extraordinaire. Avec 2 entendants qui ne connaissent pas leur

langue réciproque, c'est à peine 10% en général (sauf si c'est un

italien et un marseillais qui parlent tout le temps avec leurs mains !)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

merci pour ces infos

autre question

tu as tout sous-titré?

Tu as sous titré au mot à mot ?

tu as sous titré juste l'esprit de la phrase?

tu as rallonger les séquences à la prise de vue pour le sous titrage

comment as-tu maitrisé le rythme du court'?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

j'ai tout sous-titré au mot à mot je crois mais le reste, je ne me

souviens plus très bien.

je te promets de fouiller dans mes archives si j'ai toujours le film. Il

était en 8mm vidéo à l'époque;

j'aimerais bien que d'autres apportent un éclairage s'ils ont travaillé

avec des handicapés... Ou s'ils sont handicapés eux-mêmes bien

sûr.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Franchement j'ai des réponses pour toute la gestion des prises de

vue et de l'histoire

Mon seul pblm est la question du rythme.

en effet, si on traduit mot à mot en sous-titrage, il me faut des

séquences plus longues en aval et cela va casser le rythme général

Par contre je sais aussi qu'il existe des traducteurs spécialisés qui ne

traduisent pas le mot à mot mais qui en quelques mots bien ciblés

synthétisent les dialogues des acteurs

ceci fait que je synthétise déjà à outrance les dialogues, et que

j'imagine beaucoup de gestuelles dans les dialogues pour rallonger

légèrement les plans, en occupant l'image , et pouvoir sous titrer

sans que je sois obligé de rallonger le plan après que l'acteur se taise

et qu'il ne se passe rien dans la séquence pendant les sous titrage.

D'autre part, il ne faut surtout pas commencer à sous titré avant que

l'acteur commence à parler

En effet, le spectateur commencerait à lire le sous-titrage puis

continuerait en écoutant ce que dit l'acteur

Il faut donc que le sous-titrage ne commence pas avant que l'acteur

parle et qu'il soit terminé avant que l'acteur se taise et les temps

morts auditivement, doivent être ocuppés visuellement sans pour

autant perturber la lisibuilité du sous-titrage.

voici la problématique où je cherche réponse

je sens que je vais devoir être très inventif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai retrouvé le film. La 2e section de cet extrait est sous-titrée. Merci

de faire preuve d'une TRES grande indulgence : comédiens ados tous

100% amateurs (un seul prenait des cours de théâtre à l'école),

c'était seulement ma 1re ou 2e fiction, c'était il y a plus de 15 ans,

etc. !

Là ce sont deux scènes accolées entre 1 sourd et 1 entendant, il y a

tous les défauts possibles !

extrait

Comme tu le remarqueras, les sous-titrages ont été synthétisés et

parfois simplifés. Lors de la préparation en classe, ça s'est fait sous

le "contrôle" de certains élèves sourds (les meilleurs) pour que

l'ensemble des sourds puissent comprendre.

Au niveau rythme, nous avons légèrement étiré la longueur

des scènes afin que les sourds aient le temps de lire et de

comprendre (c'étaient de jeunes adolescents, dont certains

avaient un niveau scolaire de français très très faible).

Donc en effet, le rythme est loin d'être génial...

Par ailleurs, nous n'avons pas pu lancer les titrages après les

dialogues, nous les lancions au mieux en même temps que le

début du dialogue, au pire, avant !

A notre décharge, les moyens de calages de titrages de

l'époque étaient antédiluviens !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 semaines plus tard...

merci pour ces extraits

je communique ici le lien vers des extraits de ce que je suis en train de

réaliser

je suis en train de me battre pour compresser et passer sous les barres

des 50 MO(j'arrive a placer 58Mo sur le site de free mais au bout de 3

essais, chaque fois je me fais jeter dans cette zone. je pense que la de

1h15 pour transférer mes 70 Mo en est la cause et freee doit couper.

le sous titrage n'est pas encore fait

le son n'est pas traité, l'équilibrage colotimétrique entre les séquences

n'est pas fait

mais de cette manière vous avez une idée ert me donnerf déjà un avis et

je pense que le rythme va être bon

extraits de ma nouvelle réalisation

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

oui rythme plutôt bon en dépit d'un sujet pas facile et des

contraintes que tu as dû rencontrer.

Les situations sont un peu caricaturales mais je suppose que c'est

intentionnel. Davantage de plans parlés off (avec des

chevauchements) donnerait encore plus de rythme mais peut-être ne

le fais-tu pas pour que tes futurs spectateurs sourds puissent lire

sur les lèvres ?

Quel projet pas facile en tout cas. J'ai bien aimé l'idée de l'équipe de

tournage handicapée.

Il y a des sourds étrangers comme tu l'indiquais... ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

merci pour les commentaires et quelques précisions

il y a des séquences qui sont programmées pour être refaites.

volontairement les plans "parlés off" sont seulement utilisés que si c'est un acteur qui parle "auditivement"

si c'est un acteur ou l'interprète qui parle en langage des signes je ne couvre pas

de toute manière comme il y a des spectateurs sourds et qui ne savent pas lire sur les lèvres ni ne connaissent le langage des signes, nous allons sous-titré tout le film.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai avancé

Pour les séquences "réunion" le montage est mieux "calé" et j'utilise plus le recouvrement "Voix Off" comme j'avais prévu.

Les séquences à refaire ne sont pas encore traitées de la sorte.( il y a une ou deux où les accessoires ne sont pas cohérents entre deux plans par exemple)

Pour les LSF, je pense refaire certaines séquences pour qu'elles soient moins "image figée"

Mais je ne vais pas faire du recouvrement d'image pour permettre au sourd de "lire" les signes de l'acteur, par contre, pour donner du rythme et couper le sentiment de "lassitude" inhérent à la stabilité de l'image, je vais refaire en plaçant le trépied sur un plateau à roulette et faire une prise de vue circulaire de l'acteur(entre le quart et le demi)

Comme le sujet n'est pas facile, merci pour vos avis, mais je pense que je tiens la bonne direction.

Certes l'histoire est banale, nous avons certaines caricatures, mais le chalenge "Insertion des personnes handicapées" dans le projet va être gagné et nous essayons encore d’ajouter un peu d’humour'ce n'est pas facile non plus avec ce type de sujet.

Un dernier point à la fin, Greg s’adresse à Béatrice avec le « Vous » et Béatrice lui répond « Tu »

Ce n’est pas une erreur, c’est voulu. En effet, les deux acteurs sont anglais et irlandais (cela s’entend) et dans leur culture « Tu » et « Vous » n’existent pas comme dans notre culture mais le « You ». Nous avons essayer de conserver cette spécificité dans le vidéogramme. Trouvez-vous ceci choquant ?

c'est par ici

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Commentaire rapido :

Sous un certain versant, ton sujet est d'une brûlante d'actualité sur

la notion "peut-on rire de tout" et en l'occurrence ici des personnes

handicapées.

je suis depuis longtemps convaincu qu'on peut en tout cas rire du

handicap si c'est fait avec finesse.

le dialogue du film

-"pourquoi cries-tu si fort"

-"parce qu'elle est sourde !"

-"mais alors pourquoi cries-tu ?"

...est plus drôle que moqueur. D'autant qu'il ridiculise un

entendant...

A mon avis, tu peux en distiller davantage. Mais je sais qu'il faut

parfois composer avec les susceptibilités...

En tout cas chapeau pour le projet

PS la barre de navigation QT n'apparaît pas chez moi (Mac).

Appremment, tu ne l'as pas mise dans le code. Du coup, on mesure

mal à l'avance la durée du film...

PPS Le "tu" vous" ne me choque pas.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je vais voir cela merci

D'autre part, j'utilise freeway pro pour faire les pages web. Ce logiciel évite de devoir connaître les codes sources htlm (comme golive; dreamwever etc...) . Il fonctionne comme xpress, publisher etc bref comme des logiciels en pao on y trouve même les palettes outils un peut du même style.

A la fin de la création des pages, freeway se charge de convertir le tout en htlm et s'occupe des liens puis met le site distant à jour.

Comme mon vidéogramme avance, je place directement le mp4 et supprime l'ancien avec un logiciel FTP sur le site de free sans repasser par freeway, et du coup je me demande si ce n'est pas ceci qui fait que la barre navigation n'y est plus. Autre piste que je dois vérifier.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 mois plus tard...

infos sur mon projet

le tournage est terminé

le montage réalisé

l'équilibrage colorimétrique entre plan fait

je suis en train de "nettoyer" l'audio en supprimant les bruits de

soufflerie, de circulation (avec le logiciel amadeus

il me reste à titrer

sur cette question quelques précisions

normalement il faudrait utiliser des couleurs de polices différentes

lorsque l'acteur parle face à la caméra

lorsqu'il tourne le dos

lorsque c'est un acteur hors champs qui parle

une couleur par type de bruit (rue, foourchette etc...)

finalement pour un produit amateur je vais simplifier de la manière

suivante si certains peuvent me donner leur avis merci

je ne vais pas écrire "les ambiances"

(désolé)

par contre je vais prendre 2 couleurs

-jaune pour l'acteur de face

-blanc sur bandeau noir pour l'acteur de dos

s'il y a deux acteurs a l'écran qui dialogues

- jaune pour le premier s'il est de face

- blanc sur bandeau noir s'il est de dos

- orange pour le second s'il est de face

- jaune brun sur bandeau gris s'il est de dos

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 mois plus tard...

bonne nouvelle

le serveurs de chez wanadoo ont gentillement accepté d'attendre sans

couper la communication (sur free je me fais jetyer au bout de 55

minutes)

du coup mes 90 Mo sont maintenant sur ce site

Je ne peux pas baisser la qualité car les sous titres deviennent illisibles

avec ce genre de compression le fichier est lourd mais la qualité est

bonne

j'ai testé avec safari et Ie pas de problème de vidéo ni de son

Handicaps dans la course

@+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

  • Le bon plan de DIGIT-PHOTO
    digit-photo

    Le site DIGIT-PHOTO est un spécialiste du secteur photo-vidéo. C’est une enseigne sérieuse que nous vous recommandons. Basé à Metz, Digit-Photo applique le droit français (TVA). Les frais de port sont gratuits dès 40 € d’achat, avec une expédition en 24H. Retourner le matériel est possible et facile.

    Dans votre panier, si vous appréciez le site magazinevideo, entrez le code Créateur MAGVIDEO. Vous paierez le même prix et cela financera des services gratuits comme ce Forum, les News et tous les articles gratuits.

  • DISCUSSIONS RÉCENTES

    • Bonjour JFL, Témoignage intéressant. Pour ma part, j'avais posé la question à Vimeo mais avais toujours obtenu des réponses floues (du style "ça dépend"). Voilà qui est plus clair.
    • Bonjour Thierry,  Lorsque j'ai commencé à diffuser des montages vidéo sur le net, je m'étais renseigné auprés du respondable départemental de la SACEM. Voilà ce que j'avais retenu :  C'est le propriétaire du site de diffusion qui paye les "droits d'auteur " à la SACEM. A lui de se rémunérer ensuite par la pub (youtube) ou par abonnement (viméo). Donc si je diffuse sur Youtube, viméo etc... et que cette plateforme est en compte avec la SACEM pour les morceaux de musique concernés, pas de soucis. Sinon risque de blocage de la diffusion, parfois uniquement pour certains pays (ça m'est arrivé). Par contre si le propriétaire du site qui diffuse la vidéo est votre cousin commerçant, le club de foot du petit fils etc... c'est à lui de payer la SACEM. De nombreux ayant droits signent des licences "creative commons" pour diffusion sur le net : diffusion libre de droits, sous conditions. Pourquoi viméo devient-il plus strict ?  Contrats non renouvelés pour certains auteurs?    Donc, sauf erreur de ma part, il est inutile de posséder les droits d'auteur pour diffuser un titre sur une plateforme de diffusion.  
    • Ce n'est pas un don mais une malédiction. A moins d'apprendre à vivre avec.    
    • Rien reçu pour l'instant... Ceci dit, je n'ai que 4 clips, peu vus, donc sans importance. Le plus marrant c'est que j'avais mis l'un deux (Le Cinéma) parce que la musique de Nougaro m'était refusée sur Youtube... Depuis acceptée d'ailleurs... Bref je continue avec Tutube...
    • Journaux de voyage avec le Canon Eos R50V     L'EOS R50V est un boîtier photo-vidéo destiné aux vidéastes désireux de réaliser des "journaux de voyage" et autres tournages de type Vlog. il succède à l'Eos R50 sorti en 2023. Il est signé Canon qui restait timoré jusqu'à présent sur ce secteur. Mais le fabricant d'optiques fait plus que se rattraper après la sortie à un mois d'intervalle de ce boîtier et du PowerShot V1, d'une philosophie approchante, mais un peu moins "vidéo".   L'EOS R50V est hybride, donc à optique interchangeable. Il est d'ailleurs disponible en kit avec l’optique RF-S 14-30mm F4-6.3 IS STM PZ pour 999€. Le boîtier seul vaut quant à lui 759 euros et sera disponible dès le mois d'avril 2025.     (...)     LIRE LA NEWS COMPLÈTE
    • Vimeo déploie une nouvelle politique plus sévère qu'auparavant concernant les droits d'auteur musicaux de vos vidéos.   Ainsi, lorsque vous ne possédez pas les droits musicaux sur un titre, Vimeo prévient en vous laissant 48H pour régler le problème. Vous êtes invité à remplacer votre musique ou si vous ne faites rien, le site de partage passe automatiquement votre vidéo en mode Privé. Votre vidéo ne sera plus vue de personne hormis vous !    Vous restez libre de contester mais si votre contestation est bidon, aucune chance que cela fonctionne.     Les mesures en matière de droits d'auteur diffèrent de celles de YouTube qui maintient votre vidéo en mode Public mais vous impose des publicités pour rémunérer l'auteur (et YouTube prend sa commission au passage). Autre différence : YouTube vous notifie généralement dans les heures / jours qui suivent  la mise en ligne (voire sur-le-champ !), alors que Vimeo peut remonter des années en arrière (6 ans pour notre part !).   Concernant Vimeo, il est normal que les droits d'auteur soient respectés. Mais cela n'a pas toujours été le cas. Vimeo a toujours eu une politique assez floue à cet égard.   On peut tiquer sur le délai très court de 48H si vous êtes en congés (ou très occupé) d'autant que le remplacement d'une musique, soigneusement choisie, peut s'avérer compliqué et prendre du temps. Apparemment, Vimeo laisserait plus de temps si besoin. Mais encore faut-il ne pas être parti en vacances et voir le message à temps.    Bouée de secours possible, votre vidéo passe en mode Privé mais reste conservée. L'interdiction sera donc levée dès que vous pourrez remplacer la musique soumise à droits d'auteur par l'option "Remplacer".   Un gag pour finir : j'avais diffusé une vidéo qui ne tombait pas sous le coup des droits d'auteur à l'époque de sa mise en ligne, et que Vimeo n'avait jamais contestée. Puis le couperet est tombé cette semaine, m'interdisant d'utiliser cette musique ! J'ai donc remplacé la musique par un thème libre de droits moins folichon mais Vimeo s'est obstiné à me signaler que l'algorithme avait détecté des droits d'auteur, sans rapport avec la nouvelle musique que j'avais placée, et sans rapport non plus avec la précédente qui avait été supprimée !   En fait, l'algorithme avait détecté un bruitage d'épées libre de droits (!) et l'avait interprété comme le bruitage d'une intro musicale qui "ressemblait" au mien  ! Lassé, j'ai dû supprimer le bruitage d'épée pour que Vimeo me laisse tranquille !   Moralité : les algos de Vimeo sont encore quelque peu perfectibles... 
×
×
  • Créer...

Information importante

j'accepte les cookies de ce site. Conditions d’utilisation