Aller au contenu

Deplacer les pluggins sur un disque externe


rs232
 Partager

Messages recommandés

Chalut à toutes et à tous

Voilà n'aillant presque plus de place sur mon portable je voudrais déplcer les pluggins de FCPX Mais quand je les déplace il ne sont plus dans FCPX.

Pourriez me dire comment faire pour qu'il apparraissent dans FCPX

Cordialement A+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonchour,

 

En cherchant un peu sur internet, tu serais tombé comme moi sur cette discussion de forum avec des réponses expliquant qu'il était possible de déplacer le dossier Vidéos/Motion Templates en utilisant des liens symboliques.

 

Texte de l'article avec traduction automatique de Safari :

 

Oui, vous pouvez déplacer des fichiers/dossiers/répertoires vers des lecteurs externes, puis créer un lien symbolique (lien symbolique ou -s) qui indique au système d'exploitation où se trouve le fichier. Ceci est intégré à UNIX, le système d'exploitation sous-jacent des Mac. Je l'utilise pour tous mes fichiers audio Logic/GarageBand pour libérer de l'espace. Je les ai déplacés sur une carte SD pour libérer de l'espace disque interne et ne pas bloquer l'un de mes autres ports d'E/S. Vous devez vous rappeler de faire monter le lecteur externe ou vous obtiendrez des erreurs ou, dans le cas de Logic, il essaiera de télécharger les fichiers audio d'Apple.

Vous cherchez donc à créer un lien symbolique et non un alias.

Pour créer un lien symbolique, dans macOS, vous devez utiliser Terminal. Ok, je mens, vous pouvez utiliser une interface graphique comme SymbolicLinker ou écrire une action Apple Script/Automator, mais Terminal est plus facile et plus fiable. Cela devient un peu plus difficile lors du changement des répertoires système, car le répertoire peut être protégé via la protection de l'intégrité du système (SIP) dans le Finder. Si vous obtenez des erreurs en essayant d'écrire dans un répertoire système, vous devrez d'abord désactiver SIP, effectuer les ajouts, puis réactiver SIP. Cela a/est en train de changer avec différentes versions de macOS.

 

VEUILLEZ SAUVEGARDER VOTRE TRAJET ! Ce n'est pas une mauvaise idée d'avoir plusieurs sauvegardes !

 

La commande Terminal de base est ln -s <chemin vers le fichier/dossier à lier> <le chemin du lien à créer>

 

Voici un article qui décrit comment créer des liens symboliques...

www.howtogeek.com/297721/how-to-create-a...a-symlinks-on-a-mac/

 

Je commence par sauvegarder mon lecteur ! X2 ou 3

Copiez le dossier Motion Templets et le contenu vers un nouvel emplacement.

Créez un dossier temporaire sur le bureau et déplacez le contenu de Motion Templets uniquement et renommez/apposez "ancien" au nom du dossier. Il ne s'agit que de la sécurité des fichiers jusqu'à ce que tout fonctionne et puisse ensuite être supprimé. Ici, vous voulez déplacer le contenu, mais laisser le répertoire nommé MotionTemplets à l'emplacement d'origine

Ouvrez Terminal, tapez ln -s (c'est un L minuscule)

Maintenant, le moyen le plus simple est de faire glisser et de déposer le nouveau dossier qui vient d'être créé à partir du lecteur externe dans la fenêtre Terminal, cela crée le chemin vers lequel le lien ira. Sinon, vous devez taper le chemin, y compris n'importe quel // ou "", etc...

Ajoutez un espace, puis faites glisser et déposez l'ancien dossier MotionTemplet maintenant vide dans la fenêtre du terminal. Cela créera le lien du dossier MotionTemplets de votre Mac vers le lecteur externe.

Appuyez sur "entrer/retour" et votre lien symbolique devrait être créé.

Dans le Finder, votre répertoire MotionTemplets aura maintenant une petite flèche rouge indiquant un lien, malheureusement, il s'agit du même indicateur pour les alias et les liens symboliques, mais ils ne sont pas les mêmes. Ne créez pas d'alias ou ils échoueront à l'avenir.

Maintenant, lorsque vous lancez FCP, le système suivra le lien pour trouver les fichiers sur le lecteur externe.

Modifié par JLB21
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 15 heures, JLB21 a dit :

En cherchant un peu sur internet, tu serais tombé comme moi sur cette discussion de forum avec des réponses expliquant qu'il était possible de déplacer le dossier Vidéos/Motion Templates en utilisant des liens symboliques.

 

Texte de l'article avec traduction automatique de Safari :

 

Chalut JLB21,

 

Déjà pour dire que le lien est intéressant.

Ensuite pour m'interroger sur la recherche sur Internet : toi, moi, beaucoup d'autres de ce Forum, sont familiers de la recherche Web et même un texte en anglais ne va pas les rebuter. Soit parce qu'ils ont une certaine compréhension de la langue, soit parce qu'ils savent utiliser Google Trad. Application qui a ses limites syntaxiques mais qui dépanne on est d'accord...

 

Mais combien utilisent Google trad ? Je me pose la question. J'ai 2 personnes dans mon entourage proche, qui n'ont pourtant pas un âge canonique (retraités pas très âgés), qui ne savent pas chercher sur le Web, ou traduire un texte, ils savent cliquer sur un lien, ça se limite à peu près à ça. Les deux ont un tel niveau de blocage qu'ils n'ont aucun désir de progresser.

 

Bref, je pense que ta traduction est salvatrice... :rolleyes:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, Thierry P. a dit :

ils n'ont aucun désir de progresser.

Je crois que c'est plus une question de motivation qu'un problème d'âge. Mais c'est vrai que certaines personnes âgées perdent toute envie. A l'inverse, je vois des jeunes très habiles avec leur smartphone. Ils maitrisent parfaitement l'outil. Mais n'ont aucun recul critique sur le contenu.

Joyeux Noël 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 20 heures, rs232 a dit :

n'aillant presque plus de place sur mon portable

Avant d'envisager de déplacer les plugins, je me serai demandé pourquoi je n'avais plus de place. Il est plus rationnel, d'un point de vue informatique, d'avoir le soft sur le disque dur et les datas sur le support externe, plutôt que l'inverse.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonchour Thierry P.

 

Je suis d'une manière générale anti Google, et je n'y fais appel que lorsque je ne peux pas faire autrement.

Même si j'y ai un compte, j'utilise Drive et Youtube et j'ai une adresse de messagerie gmail utilisée de temps à autres.

 

La traduction dont j'ai mis copie est celle de Safari (dont chez moi le navigateur est Ecosia, pas Google).

En cliquant sur l'icône ci-dessous, on peut tout traduire dans n'importe quelle langue.

 

351011413_CleanShot2022-12-21at10_45.06@2x.thumb.jpg.e15cccbb393067c96f202ca5cffc7981.jpg

 

Je ne sais pas si c'est Google Trad qui est en jeu mais je pense qu'effectivement peu de gens connaissent les possibilités qui leurs sont offertes par leurs applications.

Et même si c'est très imparfait, et à condition d'installer les langues souhaitées, 

 

image.thumb.jpeg.35cac1faf18d34405914c059426fd209.jpeg

 

cela permet d'accéder à n'importe quel site internet dans n'importe quelle langue.

 

Sinon et à titre indicatif pour les "Mac Users" il y a une application remarquable sur macOS ou IOS, c'est Deepl.

Les traductions sont faites dans un français parfait, et surtout c'est réversible dans n'importe quelle langue.

Cette petite appli est toujours dans la barre de menu de ma machine…:smile:

 

 

 

 

Modifié par JLB21
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 3 heures, Comemich a dit :

Il est plus rationnel, d'un point de vue informatique, d'avoir le soft sur le disque dur et les datas sur le support externe, plutôt que l'inverse.

Tout à fait d'accord avec toi, je n'ai pas voulu évoquer la chose tentant avant tout de proposer une solution, mais c'est effectivement par là qu'il faut commencer.

Chez moi (mais je ne suis qu'un petit amateur), le dossier en question pèse 2 Go alors que j'ai vu des cas où il pouvait monter à près de 40 Go chez des Pros…:smile:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 7 heures, Comemich a dit :

Je crois que c'est plus une question de motivation qu'un problème d'âge.


En fait c'est bien ce que j'ai voulu dire, d'autant que l'une des personnes que je connais bien, était déjà ainsi il y a 25 ans dans des domaines connexes.

 

Il y a 7 heures, JLB21 a dit :

La traduction dont j'ai mis copie est celle de Safari

ok, j'avais pas percuté. 

 

Il y a 7 heures, JLB21 a dit :

Sinon et à titre indicatif pour les "Mac Users" il y a une application remarquable sur macOS ou IOS, c'est Deepl.

Les traductions sont faites dans un français parfait

 

Je ne connaissais pas. Si j'ai le temps, j'essaierai.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
 Partager

  • Le bon plan de DIGIT-PHOTO
    digit-photo

    Le site DIGIT-PHOTO est un spécialiste du secteur photo-vidéo. C’est une enseigne sérieuse que nous vous recommandons. Basé à Metz, Digit-Photo applique le droit français (TVA). Les frais de port sont gratuits dès 40 € d’achat, avec une expédition en 24H. Retourner le matériel est possible et facile.

    Dans votre panier, si vous appréciez le site magazinevideo, entrez le code Créateur MAGVIDEO. Vous paierez le même prix et cela financera des services gratuits comme ce Forum, les News et tous les articles gratuits.

  • DISCUSSIONS RÉCENTES

    • Salut,   Depuis une vignette qui est grisée avec le point d'exclamation rouge, indiquant que le média est manquant, tu fais clic droit + Relier le média. Ensuite tu dois lui indiquer le chemin d’accès vers le disque Z et Studio devrait relier cette vignette mais également toutes celles manquantes qui se trouvent au même endroit sur Z.
    • Bonjour,    J'ai un disque dur externe où sont des videos et photos. Ce disque dur sert à 2 ordinateurs (A et B). Sur A, il sert de stockage video, pour B il sert pour les photos via Lightroom. J'ai remarqué que lorsque le disque change d'ordinateur (via un hub de connection à chaud), sa lettre change. Donc sur l'ordinateur A, sa lettre est N, quand je vais sur B, sa lettre devient P par exemple. Donc, sur l'ordinateur A, Pinnacle Studio ne retrouve par les ruhs présents dans le chutier puisque la lettre du DD change.   Pour résoudre ce problème, j'ai attribué la même lettre sur les 2 ordinateurs à ce DD. Après vérification, la même lettre est bien conservée sur les 2 ordi. Pour Info, j'ai choisi Z. Ma question est :     y - a t-il un moyen rapide pour relier les dossiers de chutiers dans PS 26, aux ruhs présents sur ce DD.     Où doit-on le faire refaire la liaison dossier par dossier.   Merci d'avance.   CDT
    • Merci Thierry pour avoir pris le temps de développer ton commentaire, je prends en compte tes remarques précises !    je réagis juste pour le moment ou le père sort le couteau après le tir : c'est pour aller achever sa cible    merci pour ton retour sur le titrage, je n'étais pas très sur !    pour la phrase au milieu, peut être quelle vient de la réplique imposée, en effet j'ai réaliser cela dans le cadre d'un concours avec des contraintes à respecter 
    • Désolé pour notre ami Will DF, je vais aller dans le sens de Charlie.   Mais j'ai un bémol à la décharge de l'auteur, et une critique supplémentaire.   Le bémol : je retournerais l'argument de Charlie. Je pense que c'est justement l'actualité qui imprégne les esprits. Je me souviens au moment du naufrage de l'Erika (le paquebot échoué en 1999 près des mers bretonnes) avoir vu l'année suivante (en tant que juré) plusieurs films amateurs participer à un concours qui traitaient de ce sujet.   La critique : d'un point de vue construction scénaristique, il y a certaines maladresses :   -annoncer que la fin va nous choquer dès le titre, c'est ôter une part de la surprise et dévoiler la chute. Du coup, j'avais deviné la fin...   -on ne comprend pas pourquoi le père sort son couteau après le coup de feu. La fin n'est pas raccord avec cette scène. Ou je n'ai pas compris.   -on ne comprend pas bien une phrase au milieu du court. Vu que les dialogues ne sont pas très nombreux, c'est capital de bien tout comprendre.   - à titre personnel, j'aurais tenté de trouver un titre plus imaginatif. Peut-être plus elliptique (du style "Le fils").   Je suis sévère mais je n'ignore pas que la réalisation d'un court, c'est du travail et de l'énergie, même s'il y a des imperfections. Et je préfère critiquer qu'être indifférent ou ne rien dire.  
    • Bonjour, il vaut mieux créer une image-disc avec pinnacle (terminaison .iso , puis avec Néro, graver un DVD-R, j'ai déjà fait cette opération environ 2000 fois, et jamais, non jamais je n'ai eu le moindre problème. Par contre, je ne sais pas si pinnacle propose un encodage (image ou image-disc). Si oui, pas de souci, perso, je garde toutes mes image-disc sur un DD externe, je viens de graver un DVD avec une image de 2004 ! N'utilisez pas de DVD+R, sauf si vous aimez les problèmes... Chez Nierle les DVD-R imprimables coutent 0.30€, par cloche de 50... N'utilisez pas non plus de RW !!! Sauf sur Adobe "Encore DVD" version 5.5, ne gravez pas directement un DVD, mais encodez votre film en .iso ! Ne dépassez pas 1h58 !!! Vous avez le bon PC !    
    • Merci Charlie pour ton commentaire ! D'accord je comprends, désolé que ça t'ai provoqué cela. Merci d'avoir quand même regardé et pris le temps d'écrire. Le prochain sera plus joyeux !
×
×
  • Créer...

Information importante

j'accepte les cookies de ce site. Conditions d’utilisation